Категории

Ello перевод

Elvira T - Все решено

Перевод песни Adele Hello

Why, hello, there, Admiral.

А, Адмирал, привет, что здесь делаешь.

A quick hello to Lyon from your distant cousins (cousins Sury).

Быстрый привет Лион из дальних родственников (двоюродные братья Сури).

Finally got a personalized hello from Earl.

Но наконец-то у меня есть персональное приветствие от Эрла.

I am betting it was a funeral hello.

Готов поспорить, это было похоронное приветствие.

Aunt Shirley, hello, it's me, Dwight.

Тётя Ширли, привет, это я, Дуайт.

Itan, hello, this Liza.

Итан, привет, это Лиза.

Why, hello, kind sir.

Ну, привет, любезный сэр.

A "hello" would have been nice.

"Привет" было бы достаточно.

But if he pays, hello, Duke.

Но если он заплатит, привет, Дьюк.

Well, hello, bug guy.

Ну, привет, охотник за жучками.

Well, hello, Jimmy from the poker game.

Привет, Джимми, с которым мы играли в покер.

Or "hello," as people used to say.

Или же "Привет", как раньше говорили.

We'd call back an hour later and go, hello.

А потом через час мы перезванивали и спрашивали: Привет.

Tell your mom Meg says hello.

Скажи маме, Мэг передаёт привет.

Well, hello to you too, Claire Riesen.

И тебе привет, Клэр Райзен.

George says hello, by the way.

Кстати, вам привет от Джорджа.

So, it's hello and goodbye.

Итак, скажи привет и пока.

You mean, hello, Tic-Tac.

Ты имеешь в виду "привет, Тик-Так."

But Dr. Grey... hello, Alex.

Но доктор Грей... привет, Алекс.

I want you tell Helen Morris hello...

Да, и передай привет Хелен Моррис...

Источник: http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/hello

Перевод песни Adele - Hello

Realmente dudo que ello sea efectivo.

Я действительно сомневаюсь в том, что это будет иметь эффективный характер.

Quiero decir que ello lo bloquearia todo.

Я хочу сказать, что это все бы заблокировало.

Sabemos que no sera facil, pero ello fortalece nuestra decision.

Мы знаем, что это будет нелегко, но это лишь укрепляет нашу решимость.

Creemos que ello mejorara notablemente nuestros indicadores nacionales de salud materna e infantil.

Мы считаем, что это позволит значительно улучшить контрольные показатели нашей страны в области охраны материнства и детства.

Ciertamente, creemos que ello es absolutamente fundamental para avanzar.

Более того, мы считаем, что это имеет совершенно кардинальное значение для достижения прогресса.

Para ello se requieren datos cuantitativos y cualitativos.

Это предполагает необходимость сбора как количественных, так и качественных данных.

Expresamos la esperanza de que ello se produzca proximamente.

Мы выражаем надежду на то, что это случится в самое ближайшее время.

Otros opinaron que ello supondria una pesada carga para los Estados Miembros interesados.

Другие же члены Комитета высказали мнение, что это обернулось бы слишком большим бременем для соответствующих государств-членов.

Que ello suceda depende de nosotros.

Произойдет это или нет, зависит от нас.

Considero que ello hara adelantar decisivamente nuestras deliberaciones.

Я также считаю, что это позволит решительно продвинуть вперед наши дискуссии.

Creemos que ello no resolvera los problemas existentes.

По нашему мнению, это не поможет решить существующие проблемы.

Hasta enero de 1999 ello no se habia hecho.

По состоянию на январь 1999 года это еще не было сделано.

Algunos miembros opinaron que ello exigiria una revision de la Carta.

Некоторые члены выразили мнение о том, что это потребует внесения изменений в Устав.

Obviamente ello tambien dependera de su jurisdiccion.

Безусловно, это также зависит от сферы их юрисдикции.

Creemos que ello creara un ambiente propicio para el desarme.

Мы считаем, что это способствовало бы созданию атмосферы, благоприятной для разоружения.

Si pudieramos hallar alguna redaccion mutuamente aceptable, ello tambien seria conveniente.

А если нам удастся найти и какие-нибудь другие взаимно приемлемые формулировки, что ж, это будет хорошо.

Pregunta si ello se considera trata.

Оратор спрашивает, считается ли это торговлей людьми.

No podemos permitir que ello ocurra.

Мы не должны допустить, чтобы это произошло.

Para ello son imprescindibles tres elementos.

А для того чтобы это случилось, крайне важно обеспечить три момента.

Tambien ello fortalecera a la Corte.

Кроме того, это послужит укреплению самого Суда.

Источник: http://context.reverso.net/перевод/испанский-русский/ello

Перевод текста песни Hello исполнителя (группы) Adele

es Con el fin de prevenir la violencia entre los presos, los responsables de los centros penitenciarios tratan de separar a los presos vulnerables de los presos potencialmente peligrosos, aunque ello no resulta siempre posible dada la capacidad insuficiente de las carceles.

UN-2
ru Для предупреждения насилия среди заключенных, наиболее уязвимых среди них отделяют от потенциально опасных, но это не всегда возможно ввиду нехватки мест.

es El aumento de la temperatura de la superficie y del oceano causara evaporacion y mas lluvias en todo el mundo y ello, a su vez, provocara inundaciones generalizadas.

UN-2
ru Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.

es El Sr. Mollmann (Observador de Dinamarca) comunica que su delegacion considera que el proyecto de articulo # no debe englobar nuevos convenios sustitutivos de las convenciones unimodales sobre transporte terrestre o interior existentes, ya que ello socavaria la aplicacion del proyecto de convenio

MultiUn
ru Г-н Молльманн (наблюдатель от Дании) говорит, что его делегация не считает, что проект статьи # должен охватывать новые конвенции, заменяющие существующие конвенции, регулирующие внутриконтинентальные перевозки одним видом транспорта, поскольку это будет мешать осуществлению проекта конвенции

es Mas de seiscientas granjas tradicionales de Noruega colaboran con Green Care, y reciben ingresos adicionales por ello.

JW_2017_12
ru Более 600 норвежских ферм участвуют в этом проекте, что приносит им дополнительный доход.

es Varios factores pueden haber contribuido a ello

MultiUn
ru Это, по-видимому, вызвано рядом причин

es Cuando la causa se resuelva en una condena, el tribunal estara obligado, en su fallo, a decidir sobre el fondo de las pretensiones de la parte compareciente a titulo particular, siempre que los hechos determinados en el curso de la causa penal constituyan fundamento suficiente para ello.

UN-2
ru Если в результате судебного разбирательства выносится обвинительный приговор, то суд обязан принять решение по существу иска частной стороны при условии, что итоги судебного разбирательства дают достаточные для этого основания.

es La modalidad de enfrentar esta situacion, tuvo varios escenarios para la mujer, pasando desde la permanencia en sus hogares y corriendo los riesgos que ello implicaba, hasta trasladarse y migrar incluso a otros paises, teniendo que enfrentar el fenomeno de refugiadas, lo cual tambien les implico otros riesgos desconocidos.

UN-2
ru В этой ситуации женщины выбирали разные варианты действий: одни оставались у родных очагов, подвергаясь всем связанным с этим рискам, тогда как другие переселялись, иногда даже в другие страны, становясь беженцами, и это также было сопряжено с другими, ранее неизвестными рисками.

es Ello refleja la tendencia a la mayor apertura de las economias y tambien la especializacion internacional de la produccion.

UN-2
ru Это отражает переход к более открытой экономике, а также международную специализацию в области производства.

es Para establecer sus conclusiones, la Mision trato de basarse fundamentalmente, y siempre que ello fue posible, en la informacion que habia obtenido por si misma, incluidas observaciones in situ, entrevistas y reuniones con las personas pertinentes.

UN-2
ru При формировании своих выводов Миссия стремилась опираться главным образом и по возможности на информацию, собранную ею из первых рук, в том числе посредством наблюдений на месте, бесед и встреч с соответствующими лицами.

es Que los organos legislativos den instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que velen por que el jefe de la oficina de etica tenga acceso oficioso a los organos legislativos y que ello conste por escrito.

UN-2
ru Руководящим органам следует поручить своим соответствующими исполнительным главам обеспечить предоставление неформального доступа руководителю подразделения по вопросам этики к руководящим органам с закреплением этой практики в письменном виде.

es Por su parte la Federacion de Rusia no solo esta dispuesta a ello, sino que tambien toma medidas concretas dirigidas a fortalecer la seguridad global y regional en todos sus aspectos.

UN-2
ru Российская Федерация, со своей стороны, не только к этому готова, но и предпринимает конкретные шаги, направленные на укрепление глобальной и региональной безопасности во всех ее аспектах.

es La Comision Consultiva recomendo por ello que se siguiera afinando la propuesta y se estudiasen otras opciones que pudieran proteger los pagos en concepto de pensiones a ex magistrados y sus superstites

MultiUn
ru Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам

es Para ello, se ha emprendido un examen para determinar las funciones residuales del equipo de las IPSAS que deberian institucionalizarse para apoyar el cumplimiento ininterrumpido de esas normas, incluida una mayor integracion de los procesos conformes a ellas en las operaciones diarias de la Organizacion.

UN-2
ru В этой связи был проведен обзор для определения остаточных функций группы по МСУГС, которые следует институционализировать в интересах обеспечения неуклонного соблюдения требований МСУГС, в том числе в интересах более полного внедрения процессов, отвечающих требованиям МСУГС, в повседневную практику Организации.

es Se observo que el regimen de vigilancia y verificacion permanentes del Iraq incluia la vigilancia de las actividades de produccion a pequena escala en las esferas biologica y quimica y que existia la obligacion de notificar los materiales necesarios para ello (a excepcion de los medios de cultivo) con arreglo al mecanismo de vigilancia de las importaciones y exportaciones aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolucion

MultiUn
ru Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции

es Me pondre con ello esta noche.

opensubtitles2017
ru Я пошлю вам один сегодня.

es Indudablemente, ello servira para seguir estimulando las iniciativas internacionales encaminadas a luchar contra el trafico ilicito de armas pequenas.

UN-2
ru Это, несомненно, будет содействовать активизации усилий международного сообщества по борьбе с незаконным стрелковым оружием.

es Ello significa que, si las companias en cuestion no son ficticias, no se encuentran fisicamente en Liberia y que los diamantes en cuestion ni se habian extraido ni habian pasado por Liberia.

UN-2
ru Это означает, что, если рассматриваемые компании не являются фиктивными, они физически не представлены в Либерии, и ни один из рассматриваемых алмазов не добывался в Либерии и не провозился через нее.

es A ello se sumaba la constante necesidad de atender a refugiados y a personas internamente desplazadas.

UN-2
ru Помимо этого сохраняется необходимость выделять средства на помощь беженцам и вынужденным переселенцам.

es Ello se debe a que algunos Estados se esconden detras de los tecnicismos o del escudo de la soberania nacional, paralizando asi a las Naciones Unidas

MultiUn
ru Это происходит потому, что некоторые государства прикрываются техническими аспектами или национальным суверенитетом, тем самым парализуя Организацию Объединенных Наций

es Ello es particularmente importante cuando dichos miembros tienen que hacer frente a cuestiones relativas a la atencion de los miembros de la familia que no pueden valerse por si mismos.

UN-2
ru Это особенно важно при решении вопросов, касающихся ухода за недееспособными членами семьи.

es Por ello, el aumento de la violencia se limito al parecer a los delitos relacionados con la propiedad (robos).

UN-2
ru Таким образом, как представляется, рост насилия ограничился увеличением количества преступлений против собственности, совершаемых с применением насилия (случаев грабежа).

es Reiteramos que la evaluacion inadecuada de la solvencia de los deudores puede generar o exacerbar las crisis y, con ello, aumentar la vulnerabilidad del sistema financiero.

UN-2
ru Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.

es Si uno de los miembros de la Mesa del Comite deja de actuar como miembro de esta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razon no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegira a un nuevo miembro de la misma region para el periodo que reste hasta la expiracion del mandato de su predecesor.

UN-2
ru Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона.

es Las cuestiones relativas al desarrollo economico han de abordarse en conjunto, en un foro especialmente dedicado a ello, de manera de establecer un sistema armonioso muy preciso que contribuya a alcanzar el objetivo de la eliminacion de la pobreza

MultiUn
ru Вопросы, связанные с экономическим развитием, должны рассматриваться совместно, на специально посвященном этому форуме, для создания гармоничной и четко спланированной системы, содействующей достижению цели искоренения нищеты

es Nos hemos pronunciado a favor de la celebracion de sesiones publicas del Consejo, a menos que ello fuera en contra de los intereses de los objetivos del Consejo

MultiUn
ru Мы ратовали за то, чтобы заседания Совета были открытыми, при условии, что это не противоречило целям, преследуемым Советом
Источник: https://ru.glosbe.com/es/ru/ello
Смотрите также: